Articles

Affichage des articles du juillet, 2018

Des lectures pour l'été / Blogs et Ebooks

Image
Le thermomètre explose et il ne fait pas bon mettre un gamer dehors. Alors je vous propose quelques lectures pour l'été. Au menu deux ebooks et deux blogs et beaucoup de choses à lire: - The CRPG Book Project Un peu ancien et disponible depuis le mois de février de cette année, il s'agit d'une anthologie sur les Computers RPG qui couvre un nombre impressionnant de jeux du plus célèbre au plus confidentiel. Il s'agit d'un travail collectif mais dont le maitre d’œuvre est un passionné du nom de Felipe Pepe. Brésilien et passionné par les RPG PC il s'est lancé dans un projet fou qui est passé de la sélection des 70 meilleurs CRPG à ce monstre de 500 pages au total comprenant plus de 400 RPGs. Beaucoup d'informations et de découvertes grâce à cet opus, d'autant plus pour un béotien comme moi. Et le meilleur dans tout ça, c'est gratuit! Actuellement le livre n'est plus disponible sur le site en attendant la sortie d'une version physique en

Lost in translation /2 Phalanx

Image
Phalanx est un cas d'école, que dis-je une légende, de l'adaptation. J'oserais écrire que c'est une  adaptation foirée, mais il semble avoir tellement marqué les esprits par sa jaquette US que c'est peut être une réussite exceptionnelle au final. Phalanx est un shoot sorti sur X68K au japon en 1991 par ZOOM. Shooter classique de bonne facture, il se situe dans le haut du panier de la myriade de shoot sortie sur l'ordinateur japonais. Mais parlons de la boite de jeux. J'adore l'artwork de Yoshiyuki Takani, au-delà du classique thème du vaisseau spatial, la réalisation est superbe et cette ambiance de préparation au combat est géniale. Le tout sur un fond noir et un logo en lettre dorée très classe. J'ai retrouvé une image de l'artwork original sur le site  VGD que je reprends en tête d'article. Le jeu sera adapté en 1992 sur Super Famicom. Différence de puissance du hardware oblige, la version console perd de sa superbe. Cela reste

Lost in translation /1 [Playstation]

Image
Cette rubrique portera sur les adaptations, et les bonnes ou mauvaises surprises que cela peut engendrer. Je vais essentiellement me consacrer aux jaquettes, avec la possibilité de partir sur d'autres sujets comme la traduction ou encore les modifications/censures à l'intérieur même des jeux. La premiére fournée porte sur trois jeux bien connu de la Playstation 1ere du nom.  Wild Arms  Un classique de l'adaptation, un RPG japonais avec une artwork splendide et qui sort en US et Euro avec un artwork beaucoup plus simpliste et tournée vers l'action. On préserve quand même le travail original en ne retravaillant pas le style original.  L'illustration de la version japonaise est superbe, elle met en avant le personnage principal féminin de ce RPG, Cecilia, et fait écho directement à l'introduction animée. Le décor rappel bien sur un des thèmes fort et original du jeu, le western. Pas de fioriture, un logo très simple en lettre blanche qui laisse     S

Aladdin [Super Nintendo] Capcom à l'ombre de la Megadrive

Image
Novembre 1992, sortie cinéma d'Aladdin aux États-Unis, et carton monumental qui en fait le plus gros sucés de l'année et qui se confirmera avec les sorties internationales pour la fin d'année 93. Comme il est de coutume, Disney programme une adaptation vidéoludique. Tout le monde garde en mémoire le jeu de Virgin sortie sur Megadrive, où le talent de David Perry va donner naissance à un des titres majeurs de la console de Sega. Quasiment en même temps sort une autre adaptation, cette fois porté par Capcom sur Super Nintendo, qui va lui laisser peu de trace malgré de réelles qualités. Pour une fois intéressons nous à ce Aladdin injustement oublié. A cette époque, Capcom n'en est pas à son coup d'essai et adapte des jeux Disney sur les consoles de Nintendo depuis la fin des années 80, dont une grande majorité de petit bijou de la plateforme. La compagnie d'Osaka a d'ailleurs l'exclusivité sur Nintendo, ce qui explique les deux versions concurrent